Le mot vietnamien "co lại" peut être traduit en français par "se rétracter". Il est souvent utilisé pour décrire une action de retrait, de diminution ou d'éloignement face à une situation difficile ou menaçante. Voici une explication détaillée :
"Co lại" signifie se retirer ou diminuer, souvent en réponse à une pression ou à une menace. Par exemple, quand une personne se sent menacée, elle peut "co lại" pour se protéger ou pour éviter un conflit.
Phrase simple :
Contexte de la vie quotidienne :
Dans des contextes plus littéraires ou métaphoriques, "co lại" peut aussi décrire une diminution de l'enthousiasme ou de la confiance. Par exemple : - "Sau cette critique, elle a commencé à co lại dans ses ambitions professionnelles." - Traduction : "Après cette critique, elle a commencé à se rétracter dans ses ambitions professionnelles."
Il n'y a pas de variantes directes de "co lại", mais il peut être utilisé en conjonction avec d'autres mots pour créer des phrases plus complexes, comme : - "co lại một cách tự nhiên" (se rétracter naturellement). - "co lại vì sợ hãi" (se rétracter par peur).
"Co lại" peut également avoir un sens physique. Par exemple, on peut l'utiliser pour décrire quelque chose qui se contracte ou se réduit, comme un muscle ou un tissu.
Voici quelques synonymes de "co lại" : - "rút lui" (se retirer) - "co rúm" (se contracter) - "thu nhỏ" (rétrécir)
"Co lại" est un terme polyvalent qui peut être utilisé dans divers contextes, que ce soit pour décrire des actions, des émotions ou des réactions physiques.